То что я получила сертификат не назначает меня каким-нибудь экспертом, по крайней мере до звания учителя мне еще работать и работать.
Скажем так, как люди хотят называть свои узоры - это их дело. Даже если некоторые узоры можно считать традиционными, то вовсе не обязательно называть финальный продукт в честь этого узора.
Стежки в вышивки - это немного другое дело. Нет таких стежков как "кику" или "ханаби". Узор хризантемы это всего лишь одна из многих способов применения стежка Увагаке Чидори Кагари (то есть, каждый ряд идет зигзагами, как курица шагает, и последующие ряды идут сверху предыдущих). Большинство работ Михаила используют этот стежок, в том числе и работа под вопросом.
С другой стороны, с фейерверками все немного более запутанно. Перерыв все свои книги, никакого официального упоминания к ним я не нашла. Тот стежок что Наталья называет ханаби обычно описывается как Мацуба Кагари (как сосновые иглы). Кучу разных узоров можно назвать фейерверками, и многие используют всякие разные стежки для них, практически ничего общего с ними нет.
Моя учительница не любит когда мы описываем любой узор использующий увагаке чидори как хризантему, она предпочитает чтобы мы точно описывали все стежки стандартными японскими именами которые обычно используются в книгах. Потому что это именно стежки из которых образуются узоры, а не наоборот. И если те же самые стежки соединить в другой последовательности, узор может получиться совершенно другим. Но даже тут, на днях мы получили письмо от JTA где написанно что им абсолютно все равно какую терминологию люди используют, особенно за рубежом, даже в экзаменах. Так что до тех пор пока все понимают что вы имеете в виду называя определенные вещи определенными терминами, особой разницы тут нет.
Скажем так, как люди хотят называть свои узоры - это их дело. Даже если некоторые узоры можно считать традиционными, то вовсе не обязательно называть финальный продукт в честь этого узора.
Стежки в вышивки - это немного другое дело. Нет таких стежков как "кику" или "ханаби". Узор хризантемы это всего лишь одна из многих способов применения стежка Увагаке Чидори Кагари (то есть, каждый ряд идет зигзагами, как курица шагает, и последующие ряды идут сверху предыдущих). Большинство работ Михаила используют этот стежок, в том числе и работа под вопросом.
С другой стороны, с фейерверками все немного более запутанно. Перерыв все свои книги, никакого официального упоминания к ним я не нашла. Тот стежок что Наталья называет ханаби обычно описывается как Мацуба Кагари (как сосновые иглы). Кучу разных узоров можно назвать фейерверками, и многие используют всякие разные стежки для них, практически ничего общего с ними нет.
Моя учительница не любит когда мы описываем любой узор использующий увагаке чидори как хризантему, она предпочитает чтобы мы точно описывали все стежки стандартными японскими именами которые обычно используются в книгах. Потому что это именно стежки из которых образуются узоры, а не наоборот. И если те же самые стежки соединить в другой последовательности, узор может получиться совершенно другим. Но даже тут, на днях мы получили письмо от JTA где написанно что им абсолютно все равно какую терминологию люди используют, особенно за рубежом, даже в экзаменах. Так что до тех пор пока все понимают что вы имеете в виду называя определенные вещи определенными терминами, особой разницы тут нет.