Фотки уже есть, но мне третий день не удается запихать их на Радикал - что-то там у меня зависает. Попробую еще, если не получится, пристрою куда-нибудь в другое место.
Правда, фотки не очень хорошие. К моему крайнему изумлению, японцы (или наши организаторы)без предупреждения поменяли расписание мероприятий, что-то отменили, что-то перенесли, поэтому, придя вовремя на фуросики, я застала самый конец этого мастер-класса, а на кимоно попала на большую часть, но пришлось стоять где-то в конце и снимать через головы передних.
Но кое-что все-таки удалось увидеть и узнать. Фуросики - это маленькие (размером с шейный) платочки, в которых принято переносить или оборачивать в них для передачи кому-то разные предметы - книги, бутылки и т.д. Я так поняла, что овощи и т.д. в таких узелках не носят, это больше для изящных предметов. Сами платочки расписаны сезонными сюжетами, ассоциации достаточно ясные: хризантема-осень, сакура - весна и т.д. Узелки не сложные, главное, упомнить, когда, где и по какому случаю тот или иной узел, цвет или сюжет используется. Когда женщине, проводившей этот мастер-класс, передали не японский, но похожий по типу платок и спросили, куда он подойдет, она затруднилась с ответом: "это не фуросики, я не могу сказать". Любые импровизации, как я поняла, не приветствуются.
Примерно то же и с кимоно и корю (искусство составления букетов, то что у на обобщенно называется икебаной). На корю были выданы определенне цветы и четкие схемы - на какую длину и под каким углом их устанавливать. Вот по схеме и надо было действовать.
Про кимоно общие сведения примерно такие, как про любой традиционный костюм - от детского к девичьему нарастание степени украшенности, потом постепенный спад. ПОсле свадьбы обрезаются длинные рукава девичьего кимоно, чтобы не мешали работать, банты на поясе и другие завязки тоже упрощаются.
Сама техника надевания кимоно и завязывания поясов не то, чтобы сложная, но многоступенчатая - куча всяких операций по подвязыванию и укрепления различных частей костюма. Все это понять и повторить можно, но, опять же, главное знать - куда и по какому случаю как надо быть одетым. Банты-цветы, упомянутые ранее, действительно, красивы (сами увидите), освоить их, при желании, наверное, можно.
Все было очень любопытно, и все показанные предметы очень красивы, но общее впечатление у меня сложилось такое, что в любом виде искусства предписывается держаться в достаточно узких рамках и выход за них не одобряется. На наш характер это трудно принять, но, возможно, в такой формализованности тоже что-то есть, либо, может, там и присутствовала какая-то импровизация, но я не уловила. Возможно, в этом и загадка для нас японской культуры, надо еще подумать на эту тему. Ждите фотки!
Правда, фотки не очень хорошие. К моему крайнему изумлению, японцы (или наши организаторы)без предупреждения поменяли расписание мероприятий, что-то отменили, что-то перенесли, поэтому, придя вовремя на фуросики, я застала самый конец этого мастер-класса, а на кимоно попала на большую часть, но пришлось стоять где-то в конце и снимать через головы передних.
Но кое-что все-таки удалось увидеть и узнать. Фуросики - это маленькие (размером с шейный) платочки, в которых принято переносить или оборачивать в них для передачи кому-то разные предметы - книги, бутылки и т.д. Я так поняла, что овощи и т.д. в таких узелках не носят, это больше для изящных предметов. Сами платочки расписаны сезонными сюжетами, ассоциации достаточно ясные: хризантема-осень, сакура - весна и т.д. Узелки не сложные, главное, упомнить, когда, где и по какому случаю тот или иной узел, цвет или сюжет используется. Когда женщине, проводившей этот мастер-класс, передали не японский, но похожий по типу платок и спросили, куда он подойдет, она затруднилась с ответом: "это не фуросики, я не могу сказать". Любые импровизации, как я поняла, не приветствуются.
Примерно то же и с кимоно и корю (искусство составления букетов, то что у на обобщенно называется икебаной). На корю были выданы определенне цветы и четкие схемы - на какую длину и под каким углом их устанавливать. Вот по схеме и надо было действовать.
Про кимоно общие сведения примерно такие, как про любой традиционный костюм - от детского к девичьему нарастание степени украшенности, потом постепенный спад. ПОсле свадьбы обрезаются длинные рукава девичьего кимоно, чтобы не мешали работать, банты на поясе и другие завязки тоже упрощаются.
Сама техника надевания кимоно и завязывания поясов не то, чтобы сложная, но многоступенчатая - куча всяких операций по подвязыванию и укрепления различных частей костюма. Все это понять и повторить можно, но, опять же, главное знать - куда и по какому случаю как надо быть одетым. Банты-цветы, упомянутые ранее, действительно, красивы (сами увидите), освоить их, при желании, наверное, можно.
Все было очень любопытно, и все показанные предметы очень красивы, но общее впечатление у меня сложилось такое, что в любом виде искусства предписывается держаться в достаточно узких рамках и выход за них не одобряется. На наш характер это трудно принять, но, возможно, в такой формализованности тоже что-то есть, либо, может, там и присутствовала какая-то импровизация, но я не уловила. Возможно, в этом и загадка для нас японской культуры, надо еще подумать на эту тему. Ждите фотки!